As for the Montreal thing: unrealistic and ungrounded as it is at the moment, it was just what I needed to hear.
Buffy ,'Dirty Girls'
Spike's Bitches 46: Don't I get a cookie?
[NAFDA] Spike-centric discussion. Lusty, lewd (only occasionally crude), risqué (and frisqué), bawdy (Oh, lawdy!), flirty ('cuz we're purty), raunchy talk inside. Caveat lector.
A (male) friend of mine was viting Mexico with his family. At a restaurant he went to reach across the table and spilled a bottle of wine all over the table, the waiter, and the floor. He stammered, "estoy muy, muy, embarazado"
I'm very, very, pregnant
I think Shir may be thinking (whether she knows it or not) of the Yiddish term "Hamish" pronounced more like "Home-ish-ah". And I don't think there is an English equivalent. "Cozy" captures some of it, but cozy is not really a word for a person. A "Hamish" person makes a place cozy and makes the people around her feel cozy. And my use of the word "her" is because when Yiddish was a living language it would have been really unusual to describe a man as "Hamish", though I hope gender roles are less rigid today.
In college, another girl's boyfriend was Italian and his way with American idioms was, well, idiosyncratic. He once asked a friend what to do if he got his girlfriend "knocked out."
He once asked a friend what to do if he got his girlfriend "knocked out."
CPR
Nice thought, Typo - but I think I only heard this word once or twice before. My Yiddish goes as far as "Ich weiß nicht" (which is actually German, I know), so I think your Yiddish is better than mine.
In college, another girl's boyfriend was Italian and his way with American idioms was, well, idiosyncratic. He once asked a friend what to do if he got his girlfriend "knocked out."
You have no idea how confusing phrasal verbs are to non-English speakers. No. Idea.
English is highly idiomatic and, I imagine, a pain to learn. But you're doing great! (And I believe that Yiddish is based on German ... but I may be wrong.)
Shir I need to explain the "whether you know it or not". Short version, there is a lot of back-door Yiddish in Israeli English. So you may have heard more Yiddish than you think.
I had an Italian friend who would say "I'm broken" when she was out of money. I almost didn't tell her because it was so darn cute.
Aw, that's an adorable one, indeed. I would also be tempted to let her keep saying it.
There was a pretty funny gag on last week's Outsourced where Todd tried to make "boneathon" sound like the most romantic thing ever and Rajiv proceeded to use the word in that way for the rest of the episode.