Americans not so familiar with Kiwis. I guess we do some odd things with our vowels.
Well, yeah. I saw
Once Were Warriors
subtitled (on VHS), and not just because there was a deaf woman in my class. But the vowel thing is consistent, so we get the hang of it eventually. Enough so that all the Lord of the Rings backstage people make sense to me now.
Also, um--when did Connor get so hot? Was I just not paying attention?
HA! Give in to the Bon Bon!
Damn, I love that show.
Waaah! My television finally decided to die tonight. I think the tube exploded or something, in any case it seems terminal. Fortunately the VCR is still working so I'm taping stuff, but I'm going to be on severe delay.
Thank
God
this didn't happen before the Big Brother finale, that's all I can say!
Once Were Warriors is subtitled for Americans?? Yeek! Then again, didn't someone say that the Americans and the British were the same people divided by a different language.
I love watching subtitles on J'can movies. It seems kinda indicative of a notsorare J'can mindset that the captioner seems to have their own unapologetic idea of what the characters
should
be saying.
Shaw. Divided by a common language. Though he may have stolen it from Wilde.
It seems kinda indicative of a notsorare J'can mindset that the captioner seems to have their own unapologetic idea of what the characters should be saying.
So the characters say one thing, and the captions don't match at all? Ew.
the captions don't match at all?
Not quite that bad, but it sometimes happens that it's the
sense
(and only most of it) and not the details that are translated (like "I'm not hungry" when the character said "Mi no waan nyam" -- which is just "I don't want to eat").
Ah. That happens in a lot of movies, it seems. V. irritating, because often it seems as if that's going on, but I don't speak the language at all (or well enough) to know what's really being said. Was watching a Swedish movie this weekend ("Show Me Love"), and at several points, we wondered what was really being said...
Thus I really like watching subtitled movies in languages I do kinda know (ok, french or spanish), because I might not QUITE be able to follow it without subtitles, but with them, I can follow well enough to listen for subtle translation things.