"The Accidental Husband"
It's being broadcast here from time to time. I'll try to catch it and report back.
'Not Fade Away'
Discussion of episodes currently airing in Un-American locations (anything that's aired in Australia is fair game), as well as anything else the Un-Americans feel like talking about or we feel like asking them. Please use the show discussion threads for any current-season discussion.
Add yourself to the Buffista map while you're here by updating your profile.
"The Accidental Husband"
It's being broadcast here from time to time. I'll try to catch it and report back.
Next ignorant Yank question... does "pinch a loaf" mean the same thing in the UK as "pinch off a loaf" does in the US? I'm perplexed at the way Stephen Fry just used it in a sentence.
Well, pinch means steal. So I'd understand that to be 'steal a loaf of bread', which was the kind of thing that people used to get transported to Australia for.
Well, pinch means steal. So I'd understand that to be 'steal a loaf of bread', which was the kind of thing that people used to get transported to Australia for.
Yes! Or for being rebellious and Irish. Or buggering sheep.
I think the "off" makes a huge difference.
Where does it have something to do with pooping?
Or buggering sheep.
No, those people got sent to New Zealand.
Where does it have something to do with pooping?
in the US, pinch off a loaf means: make a poo.
You know, I really find all the euphemisms for taking a shit infinitely more unpleasant and distasteful than actually just saying 'take a shit'.
I also find "potty mouth" a truly revolting phrase, which gives me visuals of coprophagy.
I also find "potty mouth" a truly revolting phrase, which gives me visuals of coprophagy.
Well, I do think that's the rationale behind saying that to kids (or anyone). Equating profanity with something seriously, revoltingly nasty, I mean. Along the lines of "Do you kiss your mother/father with that mouth?"
Sidenote: with "No, but I kiss yours with it." being the obvious blowback comment.