My sister has coltish legs.
Huge boobs though, so she's not that sort either.
Discussion of episodes currently airing in Un-American locations (anything that's aired in Australia is fair game), as well as anything else the Un-Americans feel like talking about or we feel like asking them. Please use the show discussion threads for any current-season discussion.
Add yourself to the Buffista map while you're here by updating your profile.
My sister has coltish legs.
Huge boobs though, so she's not that sort either.
There is a preternaturally high boobage I associate only with teenhood (though not all teens, by a long shot), that doesn't seem to make it to the early 20s.
I envy the experiences that went into forming this opinion.
In this interview with John Rhys-Davies, he says
But I can do other things: I can weld, I can turn, I can build. I rebuilt the engine for my Rolls-Royce and there weren't TOO many bits left over.
What does he mean by "I can turn"?
Turn like wood on a lathe (think shaping table legs, for instance).
But I can do other things: I can weld, I can turn, I can build. I rebuilt the engine for my Rolls-Royce and there weren't TOO many bits left over.
You know, this increases his sex appeal by like, a hell of a lot.
(Signed, thinks Bob Villa is kinda hot.)
Never had the preternaturally perky boobs, nor coltish legs. I just kept the toddler shape until 11, then the weight shifted up or down. I completely lacked the TV adolescence.
Hon, you STILL have the coltish legs.
Nope, those came from four years of figure skating.
Sort of on topic: It was widely noticed when they had Giles pronounce the word scone as rhyming with bone, instead of what would have been the correct British way. Have ME made any other such blatant mistakes with unAmerican characters?
Um, where to begin? Pronouncing "arse" as "ass" is probably the most common. Also, English people never (in my experience), use the term "a tad..." only Americans who want to sound posh do that.
And of course proper scones shouldn't have blueberries in them.
I can't think of any other instances at the moment, but I did notice scone when I heard it. I am not so sure it was a mistake as much as a decision to pronounce it that way so that American audiences could understand it because ASH would not have pronounced scone that way naturally.
Hum... I pronouce 'scone' to rhyme with 'bone' most of the time; I only use the phrase 'a tad' when I want to sound posher than I am; I say 'arse' to rhyme with 'farce', but I know people who are as English as I am by upbringing who say 'ass', probably because they learnt to swear by watching television. (ETA: I have a long standing interest in comparing accents. Forgive me.)
Spike's accent is not as genuine as Giles', for obvious reasons, especially when he's singing. JM has a lovely singing voice, but somehow he didn't carry Spike's accent all the way through 'Let Me Rest In Peace'. The business of using the word 'bloody' is perhaps more about historical inacuracy than an accent thing, but it's the worst one.
No other obvious things stick out in my mind, at least not on-screen ones. The fic writers who think that Spike is a Cockney are far, far worse.