That's a fascinating story. I had to mail to myself for later perusal.
Xander ,'Same Time, Same Place'
Buffista Music III: The Search for Bach
There's a lady plays her fav'rite records/On the jukebox ev'ry day/All day long she plays the same old songs/And she believes the things that they say/She sings along with all the saddest songs/And she believes the stories are real/She lets the music dictate the way that she feels.
I think I adopted this moniker not long after seeing the man himself perform live here in Austin.
It made me think about the smallness of the world.
Seriously, it was a listen in the driveway piece because I got home but couldn't turn off the car until it finished. Now Imma hear the music when I see your moniker, Corwood.
Alouette! Argh!
I must say, now that I've heard the original, that is an excellent translation.
Plus, best play on words ever: Ca va pas t’couter les yeux d’la tête !
Er, for the non-Francophones, could you explain why that's a good play on words? I recognize the words for eyes and head, but that's about it....
Er, for the non-Francophones, could you explain why that's a good play on words? I recognize the words for eyes and head, but that's about it....
Well, if you translate it literally (It won't cost you the eyes of your head), it doesn't seem bizarre because it's close to the original line:
All we want to do is eat your brains
We’re not unreasonable, I mean, no one’s gonna eat your eyes
but "coûter les yeux de la tête" is actually an idiomatic expression for something that is expensive, or a big deal. So here it would mean "It's no big deal", which is also very much in keeping with the first part of that same line.
Oh, that's indeed very clever! I love it when some translator gets to out-clever the original. Alas, my near-monolingual status means I don't get to appreciate it too often.
:: makes note to take off a year for total immersion Spanish sometime soon ::
I love it when some translator gets to out-clever the original.
I think translation is incredibly hard, so I really admire people who do a good job with it. Thank you Pulp Fiction subtitler, wherever you are!