Gunn: The final score can't be rigged. I don't care how many players you grease, that last shot always comes up a question mark. But here's the thing. You never know when you're taking it. It could be when you're duking it out with the Legion of Doom, or just crossing the street deciding where to have brunch. So you just treat it like it was up to you—the world in balance—'cause you never know when it is.

'Underneath'


The Great Write Way, Chapter Two: Twice upon a time...  

A place for Buffistas to discuss, beta and otherwise deal and dish on their non-fan fiction projects.


deborah grabien - Apr 26, 2006 7:53:16 am PDT #6489 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

Aha1 Found it. And Stoker was actually quoting - and, I believe, slightly mistranslating - from Burger's "Lenore". As written:

"Denn die Todten reiten schnell" ("For the dead travel fast")."

So I screwed up on the plural of "dead" - why is that feminine, damn it? Why isn't it "das" for neutral? - but he messed up on "reiten".

And, there you go.


Typo Boy - Apr 26, 2006 7:56:44 am PDT #6490 of 10001
Calli: My people have a saying. A man who trusts can never be betrayed, only mistaken.Avon: Life expectancy among your people must be extremely short.

Thanks Deborah. I added the hyphen, and also a comma after "pay in hand".


SailAweigh - Apr 26, 2006 7:58:36 am PDT #6491 of 10001
Nana korobi, ya oki. (Fall down seven times, stand up eight.) ~Yuzuru Hanyu/Japanese proverb

Thinking hard here (can you smell the gears burning?) I'm forgetting that Stoker was writing much earlier than I'm used to. His sentence is completely correct. I wasn't thinking of "for" as "in front of," but it was used that way even in English. Just not recently. So, yeah, his sentence translates correctly if you look at it in terms of how things were phrased and word usage for the time. And since almost all travel was done by or with horses, then using travel is perfectly fine. It's one of the pitfalls to reading older stories that word usage and phrasing can change so much in just 100 years. Heck, even in 20 years.

eta: Aren't I cute? Talking myself out of being right. AARRGGHH!


SailAweigh - Apr 26, 2006 8:02:07 am PDT #6492 of 10001
Nana korobi, ya oki. (Fall down seven times, stand up eight.) ~Yuzuru Hanyu/Japanese proverb

Denn die Todten reiten schnell

All plurals of der, die, or das take the "die" form. Der Todten is the dative form of "die," so your misremembrance actually used the correct case! Hee.


-t - Apr 26, 2006 8:03:51 am PDT #6493 of 10001
I am a woman of various inclinations and only some of the time are they to burn everything down in frustration

why is that feminine, damn it? Why isn't it "das" for neutral?

"die" is used for all plurals regardless of gender - das Kind, die Kinder, etc. I want to say that "Tot" is actually masculine, but I do German noun gender assignation by what sounds right and am therefore often wrong.

I am getting nowhere with this drabble, but it's early, yet.


Typo Boy - Apr 26, 2006 8:06:09 am PDT #6494 of 10001
Calli: My people have a saying. A man who trusts can never be betrayed, only mistaken.Avon: Life expectancy among your people must be extremely short.

[link]

I'm going to post this link in "Press". But it is a bit of non-fiction writing. I did catch a typo which I'm too late to correct. (Not my blog). I'd welcome comment here on writing style, what works and what doesn't.


SailAweigh - Apr 26, 2006 8:07:32 am PDT #6495 of 10001
Nana korobi, ya oki. (Fall down seven times, stand up eight.) ~Yuzuru Hanyu/Japanese proverb

Oh, I know, -t! I used to hate it that "madchen" was a neuter noun! Girls aren't neuter, damn it! Then I found out that any word ending in "chen" takes the neuter form. Still, quit trying to unsex me, you nasty gender-assigning language.


Typo Boy - Apr 26, 2006 8:10:07 am PDT #6496 of 10001
Calli: My people have a saying. A man who trusts can never be betrayed, only mistaken.Avon: Life expectancy among your people must be extremely short.

Supressing any urge to take part in the discussion of the German language, since I don't speak German.


-t - Apr 26, 2006 8:15:09 am PDT #6497 of 10001
I am a woman of various inclinations and only some of the time are they to burn everything down in frustration

Heh. That one is easy to remember because of the outrage.


deborah grabien - Apr 26, 2006 8:18:24 am PDT #6498 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

Gar, just be thankful it isn't French. Because, am I remembering "le vagine" correctly? Vagina in French is in the masculine?