I'm going to post this link in "Press". But it is a bit of non-fiction writing. I did catch a typo which I'm too late to correct. (Not my blog). I'd welcome comment here on writing style, what works and what doesn't.
River ,'Safe'
The Great Write Way, Chapter Two: Twice upon a time...
A place for Buffistas to discuss, beta and otherwise deal and dish on their non-fan fiction projects.
Oh, I know, -t! I used to hate it that "madchen" was a neuter noun! Girls aren't neuter, damn it! Then I found out that any word ending in "chen" takes the neuter form. Still, quit trying to unsex me, you nasty gender-assigning language.
Supressing any urge to take part in the discussion of the German language, since I don't speak German.
Heh. That one is easy to remember because of the outrage.
Gar, just be thankful it isn't French. Because, am I remembering "le vagine" correctly? Vagina in French is in the masculine?
Vagina in French is in the masculine?
Oh, now, if that's true, it's just wrong.
Vagina in French is in the masculine?
Boggles.
Boggles some more.
Does that mean all the vaginas belong to men? As in, the male owns the female, therefore, her vagina belonga him? So glad my ancestors got smart and left the country.
"vagin" = noun masculine.
Language is very very strange, sometimes.
Theories on the gender of vagin.
It's interesting--it looks kinda like the gender of the word was resolved by shape (-in) rather than meaning. Which is something I think French does--chemin is masculine, whereas most of the other words for roads (rue, route, allée, chaussée, etc) are feminine.
And vagine was already taken.
This is why I now say, "Va-jay-jay".
(Thanks Dr Bailey)