Happy Birthday, Fiona. Teach the "Hippo Bird Day to Ewe, Hippo Bird Day to Ewe..." version. I bet he'll sing that.
All Ogle, No Cash -- It's Not Just Annoying, It's Un-American
Discussion of episodes currently airing in Un-American locations (anything that's aired in Australia is fair game), as well as anything else the Un-Americans feel like talking about or we feel like asking them. Please use the show discussion threads for any current-season discussion.
Add yourself to the Buffista map while you're here by updating your profile.
Gus! It's been forever since I posted with you, I should have known to look for you here, in the thread that fits the timezones you're living in now.
Hi, Nilly! I got your email with the homework assignment. I'll drop a note in Firefly, when I get a chance to do those few things.
Does each of you talk with him in one language, or do you both use both languages? How does he choose which language to use?
We're doing the One Parent One Language method. So I only speak to him in English, and SO only speaks to him in German. That way, he doesn't have to chose the language, it's automatic depending on who he's talking to. It's the method with the least room for confusion. For him, anyway.
Happy birthday, Fiona!
We're doing the One Parent One Language method. So I only speak to him in English, and SO only speaks to him in German. That way, he doesn't have to chose the language, it's automatic depending on who he's talking to. It's the method with the least room for confusion. For him, anyway.
I'm curious, does that break down when you speak to your SO in front of him? Or do you speak to your SO in English, and your SO replies in German, so that it's not a confusion?
All european parents talk to each other in French, don't they? There's a reason that "pas devant les enfants" was the first foreign phrase I learned...
Gus, thank you! It's no rush - I think I've noticed it when I got ack, in September or so, and only now remembered to e-mail about it, so you can see how urgent it is.
We're doing the One Parent One Language method
That's the only one I've seen working. Many parents here try to speak English to their children, on top on Hebrew (even if it's not their mother tongue, sometimes even when their English has mistakes that even I can notice, but that's not the point), since they believe it will give them some sort of advantage, and I haven't seen it working in any other way.
[Edit: Am-Chau! Long time no post together! How is school?
There's a reason that "pas devant les enfants" was the first foreign phrase I learned...
Snerk.]
Nilly! Good to see you! School is making me very busy, as you might expect. I'm doing a lot better health-wise, which helps, through not quite well enough to do everything I'd like to, which again is probably as you'd expect. How are you these days?
Thanks, Gus and Am-Chau!
I'm curious, does that break down when you speak to your SO in front of him? Or do you speak to your SO in English, and your SO replies in German, so that it's not a confusion?
My SO and I speak to each other in German. B. can deal. I was brought up bilingually too, and it was perfectly logical to me - I spoke German to my mum, and we both spoke English to my dad. I was 5 or 6 before I was conciously aware that most kids spoke the same language to both parents. I can still remember the moment when I realised this.
All european parents talk to each other in French, don't they?
My parents did this and it drove me bananas. They also started talking French in B's presence, but I told them not to - the advantage of finally being the parent! My French is crap and SO doesn't speak any, so it was never an issue for us. We have to do the "discuss it when he's in bed" method.
My SO and I speak to each other in German. B. can deal.
Right. That makes sense-- thanks for indulging my curiosity!
All european parents talk to each other in French, don't they?
I'm glad to say mine don't-- though recently I was told that Britian isn't part of Europe, so that may be the reason. They did resort to using very long words at times, which has given me an extensive vocabulary over the years. Especially for things like "hair washing" and "food" which my parents sometimes felt the need to (attempt to) discuss without the children understanding.