P.S. You could call the young friar "Sandro" and it would be perfectly natural.
'The Train Job'
Buffista Fic: It Could Be Plot Bunnies
Where the Buffistas let their fanfic creative juices flow. May contain erotica.
Yes, the word is right -- the elision seems off -- like there should maybe be another l? dell'Irlanda?
Or just di Irlanda? I'm sorry I cannot remember the rule.
dell'Irlanda?
That's an idea. I've had this up in my LJ for over a week now, and you're the first one to say anything about the forms of the names.
And did I read it in your lj?
No, I did not -- foolish foolish me. And I didn't notice the William problem on first reading. (I did notice the Alessandro/Alexander thing -- but was thinking you chose the English version for simplicity?)
I'm wondering who else may show up in this alternate Buffiverse. It's like 1602 except all Jossiverse. And not set in 1602.
Being the Vatican, Latin would be more prevalent, though I imagine his family went with the vernacular. I've seen multiple spellings of Alexander from the period, especially with Pope Alexander, the freak. I can have "Guillermo" call him Alessandro--he's not too highly educated in this one. Roger Wyndham is the smart one here, he'll be popping up soon. I'm checking with various sources to make sure the name forms are at least known in this time frame for the various countries.
That's a fun story brewing there, but sumi's right about Guillermo being Spanish. Italian surnames can be infuriatingly tricky; and yes, calling him "Sandro" would be perfect.
I'm now planning a scene of him talkng to one of the other guys from his home village, who will call him Sandro. A nice bit of mental exploration about how Sandro is the son of a sheepherder and Alexander is the student of Bramante.
I'm not even trying to think about how medieval forms of the language would hold over in certain circles. I'm saving that for the superstitions.
Worse, the medieval forms would certainly have differed from area to area, along with the slang forms. As in, Florentine street-speak way different from Roman street-speak, which is a whole nother vetro di vino than what you'll hear in Sicily or the hill country in Umbria.
Gah, the city-state dialects. Plus whatever Franco-Germanic forms have drifted in over the border ...
It's bad enough Charles VII(?) and his army are wandering in and out of Rome at whim. But chaos is the perfect breeding ground for drama.