Booth is trudy, trudy booth.
No, the entire text of it is:
Gods chase round vase
What say? What play?
Don't know.
...Nice, though.
'Origin'
Off-topic discussion. Wanna talk about corsets, duct tape, or physics? This is the place. Detailed discussion of any current-season TV must be whitefonted.
Booth is trudy, trudy booth.
No, the entire text of it is:
Gods chase round vase
What say? What play?
Don't know.
...Nice, though.
The frie-breathing hypocrite-pastor thing seems to happen with disturbing regularity.And some folks say there is no God.
Don't get me wrong, I am all for inclusive language. However, I think it's entirely unnecessary when referring specifically to Jesus, and I think it's really annoying in the few songs that most people know the words to by heart. I'm talking first verse of common Christmas carols here, not too much to ask.
I think changing the words to most/all old hymns is petty, and it's hardly where the real problem lies with sexism in religion. I applaud biblical translations that, using the more apt word choices, become more inclusive (provided they do so remaining faithful to the texts they're rendering). I enjoy newer hymns that are inclusive. If a hymn or carol was originally written in another language and was more inclusive in the original language, I can see rendering a better translation (although I'm with Jesse on leaving the popular Christmas carols alone, and that it is ridiculous to de-sex Jesus, who was actually a man).
Hymns are art, which is why I think this pushes my buttons. This is art people created to express their beliefs and their praise. I dont' see a moral difference between inclusivizing-up the hymns and going into the Sistine Chapel, and repainting this [link] picture face of God (on the right) such that it ends up androgynous.
...Nice, though.
That's where it's from.
I dont' see a moral difference between inclusivizing-up the hymns and going into the Sistine Chapel, and repainting this [link] picture face of God (on the right) such that it ends up androgynous.
Though if you are going to mess with a masterpiece give poor Adam a, um, hand.
I'm totally with you, Cindy.
I dont' see a moral difference between inclusivizing-up the hymns and going into the Sistine Chapel, and repainting this [link] picture face of God (on the right) such that it ends up androgynous.
Well, the original hymns do still exist, so I do see a difference. At least they're not messing with the only version.
Though if you are going to mess with a masterpiece give poor Adam a, um, hand.
Heh. Well, he was very young, Trudy.
I'm totally with you, Cindy.I owe my mother a debt I can only pay forward to my own kids, in that not for a moment, despite how biblical our understanding of Christianity was, did I ever think I was a second class Christian because I have a vagina, rather than a penis.
I like your updated rendition of the Doxology, by the way. I like the original, because it's a really ancient creed, but like you said, because the Doxology is a weekly thing, it bears shaking up, now and then.
Well, the original hymns do still exist, so I do see a difference. At least they're not messing with the only version.
To me, a song only exists in a meaningful sense, when it's being played/sung. The rest of the time, there are notes on paper, telling how to make it exist.
I like the original, because it's a really ancient creed, but like you said, because the Doxology is a weekly thing, it bears shaking up, now and then.
Except for the Tango Doxology. A line must be drawn somewhere, dammit.
The thing that pisses me off is that newer Bible translations are often more true to the original language, while being more inclusive. The original texts weren't nearly as patricarchical as the KJV in a lot of cases.