Alton just made macaroni and cheese, and now I want some.
Heh, I had just started making some mac and cheese when Good Eats came on. It was good.
Off-topic discussion. Wanna talk about corsets, duct tape, or physics? This is the place. Detailed discussion of any current-season TV must be whitefonted.
Alton just made macaroni and cheese, and now I want some.
Heh, I had just started making some mac and cheese when Good Eats came on. It was good.
Yum. I don't have the right ingredients for mac and cheese.
But I think I can make cornbread. And I think I will.
ETA: Damn. No eggs.
I'm basically a parrot with a decent accent at this point.
I guess technically it'd be "Se lo que usted dijo" but "se lo que dijo" is what myfriend said to say.
I could be saying "You smoke monkey crack" for all I know, really.
EXCEPT Babblefish tells me that would be "Usted fuma la grieta de mono."
Is "usted" kinda like formal Spanish? You just drop it when you"re doing informal conversational Spanish? anyone know?
I could be saying "You smoke monkey crack" for all I know, really.
You should totally say this to them in Spanish.
See: edit, above.
Usted is formal you, singular. Ustedes is plural you.
That's what I inferred. So I wouldn't use "usted/usteded" in convo, just use the correct ending on the verb for the 2nd person sing/plural tense?
You can usually drop the pronoun in Spanish because the form of the verb gives the same information. "Dices" and "Tu dices" are the same thing.
In casual spoken Spanish, pronouns generally get dropped. This caused me much trauma when I started taking French in college, because the foreign-language-learning part of my brain didn't want to change gears into pronoun-using.
[
You can usually drop the pronoun in Spanish because the form of the verb gives the same information.
Just like in French! See how logical my brain is? It's not my fault the languages refuse to play along.]
Erin, yes, but the correct verb ending changes between usted and tú (which is the informal 2nd person singular).