All the names are purposeful, so I think it is interesting that the only time she uses French words for English characters is when they're really evil.
Lupin!
'Objects In Space'
This thread is a focused discussion group. Please see the first post below for the current topic and upcoming book discussions. While natter will inevitably happen, we encourage you to treat this like a virtual book club and try to keep your posts in that spirit.
By consensus, this thread is reopened specifically to discuss Harry Potter and the Deathly Hallows. It will be closed again once that discussion has run its course.
***SPOILER ALERT***
All the names are purposeful, so I think it is interesting that the only time she uses French words for English characters is when they're really evil.
Lupin!
Lupin!
Nice try, but that's an English word!
Yeah, but:
n. Any of numerous plants of the genus Lupinus in the pea family, having palmately compound leaves and variously colored flowers grouped in spikes or racemes.
[Middle English, from Old French lupin, from Latin lup?num, from neuter of lup?nus, wolflike; see lupine2.]
Without an e at the end, it's just the plant name.
What about Riddle? I know he doesn't use it, but still.
Lupin is a flower, right?
Yes, apparently part of the pea family
Dennis Moore, Dennis Moore, riding through the night!/Soon every lupin in the land will be in his mighty hands!
Lupins are the same as bluebells. Or a variety thereof. No, probably the other way around, bluebells = a type of lupin.
Eta: that didn't even occur to me as an interpretation of the name, it always came across as much more wolfy than botanical
Right, but lupin is still as much an English word as it is French.
ETA: In my French dictionary, lupin doesn't have the second wolfy meaning.
Nearly Headless Nick? OK, "de Mimsy-Porpington" isn't quite French, but it's got a "de" in there. (And yes, I know I'm reaching here.)
(Also, I'd say that "Lupin" is just as French as "Malfoy" is.)