Happy birthday, billytea!
Gah. Several hours of family drama detour today. I started the day in pain and will end it in more due to that BS. The odd thing is that I'm so often a pessimist yet I must be an optimist when it comes to my family because I keep expecting things to be more sane & healthy than they are.
Oh well. Yesterday I transplanted raspberries to larger planters. I also put a mess o' office supplies away. Today I dealt with finding space for my LPs and CD folder albums. More of the floor is visible.
Bad news: I am tired of eating Atkins style.
That's too bad, the KFC "Double Down" now comes in Grilled.
Two slabs of grilled chicken, two slices of cheese, two strips of bacon and special sauce. No bread at all.
...
There's something very funny about the idea of an amish carpenter having a website...
There's an Amish inn in Wisconsin on the internet.
[link]
Porn Without Plot.
I like to think of it as "Plot, what plot?"
There's been a grilled version since there's been a Double Down.
Really? That means my one real objection is now gone. Well, other than the price.
Fuck. My ankle is killing me. Vicodin sometimes makes me groggy the next morning, and I've got to drive and then teach, so I was trying all the non-narcotic possibilities I have first, but nothing was helping. It's hurting really badly, so I figured I'd take the Vicodin and then call in sick tomorrow if I need to. Turns out, that's not an option, because I can't find my bottle of Vicodin. I'm not sure where I put it while moving to PA, but now I can't find it.
I like to think of it as "Plot, what plot?"
But that doesn't tell you what's replacing the plot.
I hope you can find it, Hil. And I hope you feel better very soon.
Speaking of which, more ~ma for Drew that his tube comes out ASAP.
I just joined this Irish language learning Yahoo Group. The conversations they're having right now are making me think Irish is going to be even harder than I thought. I knew that the spelling was really really different from English (enough to seem like it had no rules) but I didn't realize that the syntax is so different and that there seem to be cases.
Here's an example of a literal English translation of an Irish sentence followed by the more accurate translation:
"A letter is at its writing at her to her parents. Figuratively, a letter is being written by her to her parents."
But that doesn't tell you what's replacing the plot.
Fandom's usually not too concerned with being transparent to outsiders.
Plot, What Plot is what I learned when I first got into fandom.