Which, of course, you own. Right???
Well, yes. In multiple colors, even. But I don't know if I'm willing to subject myself to that sort of emotional outburst in public right now.
Xander ,'Empty Places'
A place to talk about movies--old and new, good and bad, high art and high cheese. It's the place to place your kittens on the award winners, gossip about upcoming fims and discuss DVD releases and extras. Spoiler policy: White font all plot-related discussion until a movie's been in wide release two weeks, and keep the major HSQ in white font until two weeks after the video/DVD release.
Which, of course, you own. Right???
Well, yes. In multiple colors, even. But I don't know if I'm willing to subject myself to that sort of emotional outburst in public right now.
We clearly need to find a theatre that has chicks-only chocolate-and-movie matinees. Why doesn't such a thing exist?
But, yeah. I get that. I'm similarly torn.
I finally watched Banlieue 13 and it is made of awesome. If you're getting antsy waiting for the next Tony Jaa movie this will help you get your fix. How do you say "man candy" in French?
sucrerie d'homme, according to Hyperwords. I'm sure Megan will be along in a moment to give us the non-machine-translation version.
Silly me. I was under the impression Banlieue 13 was an indie feature. I didn't realize it was Luc Besson. of course I loved it.
Banlieue 13 requires nothing fancier than "OM NOM NOM."
I got to see Where the Wild Things Are for my birthday!!! (Me, the woman who almost never gets to see a movie in the theater, let alone on opening weekend.) I really loved it.
Did I see a frog signal in the sky?
That's a hard one. "Eye candy" is used without translation, but I can't think of an equivalent for "man candy."
You can always go with the standard "il est canon/craquant" or "c'est une bombe", all of which basically mean "he's hot."
"At this point, all we can do is hope and pray that the high priests were wrong and the running time is less than 143 minutes."
Heh.