properly edit and translate them
???
Rowling's books were translated? From English to English?
'A Hole in the World'
A place to talk about movies--old and new, good and bad, high art and high cheese. It's the place to place your kittens on the award winners, gossip about upcoming fims and discuss DVD releases and extras. Spoiler policy: White font all plot-related discussion until a movie's been in wide release two weeks, and keep the major HSQ in white font until two weeks after the video/DVD release.
properly edit and translate them
???
Rowling's books were translated? From English to English?
Well, for some reason those Brits thought us Yanks couldn't understand what a Philosopher's Stone is.
If they'd been better edited, there would have been room left in the back of each book for a UK-US English glossary! Jumpers and lifts - mysteries no more!
Yesterday I looked up 'chipolatas' in the dictionary.
Yesterday I looked up 'chipolatas' in the dictionary.
I had to do that when I first listened to the book!
Then later on I was watching Doctor Who and they were eating chipolatas! How had I never noticed that I didn't know that word before when I've read those books and watched that TV show so many times?
Rowling's books were translated? From English to English?
Yep. In the beginning it's all sneakers and sweaters and by the end it's trainers and jumpers. (Plenty of books are translated from British English to American English, especially cookbooks and DIY.) At the time I noticed the change, you could find long lists of all the HP edits on the Web. I'm sure you still can.
I wouldn't care either way, but I hate the inconsistency. Also, the fact that it stops at some point is a confirmation that the publishers just weren't spending time on the books anymore.
I'm surprised to hear the Brit to USian translations in Terry Pratchett's books as well. They seem so glaring, I wonder if a) American readers really can't adapt to that degree and b) Are ALL creative products that might be made popular in the States is geared that way from the outset.
I notice it on a lot of British TV as well. Do they shoot two different versions or are the scripts Amero-centric?
I had no problem with Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Fairy cakes, Biros... all these things are in the dictionary, or if not, gleanable from context.
Fairy cakes, Biros... all these things are in the dictionary
Not all of them, now that I check...