I know "ongepatshket" is a very obscure Yiddish expression. But is it clear enough from context to be OK in the following context?
We have ongepatshket our forests to the point we must clear brush from some of them or they will act as tinder, converting small fires to big ones."
Or is use of obscure dialect too distracting even if people can figure it out from context?
Maybe if it was easier to pronounce, typo. I stumble over it so badly, I lose all sense of the sentence afterward.
I know the expression, but if I didn't, I think I would find that usage off-putting. Just having to sound it out in my head was a distraction.
OK, that makes sense. Out it goes. (Really, when I wonder "should I keep this", I should remember that if I have to ask the answer is almost certainly "No".)
I suspect you are asking because you think it's too obscure. In which case it's too obscure.
It's neither familiar nor clear from context to me -- for reference, I'd rate my Yiddish knowledge above average compared to the gen. pop., but nowhere near the level of someone who's actually studied it.
Also, I'm double-posty today.
hah! Like minded cross post.
It's not clear to me in that one sentence. In a larger context maybe. I think it is a bit distracting. I'd rate my Yiddish knowledge as nonexistent.
I've been given an offer of representation.