I gave her everything... jewels, beautiful dresses -- with beautiful girls in them.

Spike ,'Sleeper'


The Great Write Way, Chapter Two: Twice upon a time...  

A place for Buffistas to discuss, beta and otherwise deal and dish on their non-fan fiction projects.


Deena - Aug 11, 2006 8:47:41 am PDT #8018 of 10001
How are you me? You need to stop that. Only I can be me. ~Kara

Deb, this wikipedia dictionary tells where a slang word is most often used:

[link]

And this one looks like it might be helpful: [link]


deborah grabien - Aug 11, 2006 9:08:33 am PDT #8019 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

Oh, man. BLESS, Deena! All the way useful.

I keep telling myself this shouldn't be any trickier than medieval French slang. Right? Right.


Typo Boy - Aug 11, 2006 9:23:02 am PDT #8020 of 10001
Calli: My people have a saying. A man who trusts can never be betrayed, only mistaken.Avon: Life expectancy among your people must be extremely short.

Hmm. Y'know what might work, if you need more than you already have. Arrange for yourself a time-line of hit songs by years for the years you were interested in. Then google the lyrics of songs for each year. Presto: you have instant examples of what slang was being used what year. Of course, as you pointed out this is fiction. If you get some 2000 slang in 1995 - hey maybe the character invented the term and it only became popular later.


deborah grabien - Aug 11, 2006 9:28:33 am PDT #8021 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

No. Because the problem is inverted. I know the description of something; what I need is to find the term for it.

So if I want to say a character - a girl, kid who grew up with the protagonist, nice kid but a little simple, easy to take advantage of - how the hell would I figure out where to look? If the protagonist is describing her, how do I find that term in the vernacular?

I was wrong. Medieval French is WAY easier.


§ ita § - Aug 11, 2006 9:33:30 am PDT #8022 of 10001
Well not canonically, no, but this is transformative fiction.

Medieval French also has fewer people who can call you out on it--but concomitantly fewer who can help you.


deborah grabien - Aug 11, 2006 9:53:14 am PDT #8023 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

Medieval French also has fewer people who can call you out on it

Yeah, and the one person out there with a bug up her ass managed to to do that after FFoSM came out - by writing to my editor, not me.

Never mind that of the three people who proofed and double-proofed it for me, two are native French speakers (one from France, one from Switzerland on the Swiss side of the Haute Savoy), and one (my sister) is a PhD in French, with a medieval speciality.


Liese S. - Aug 11, 2006 10:04:18 am PDT #8024 of 10001
"Faded like the lilac, he thought."

Ha. This is why I can never write anything, ever, because I'm too lazy to do enough research that would satisfy even the most casual Buffista, let alone the wild worlds of pedantic critics. Or I can write only in entirely built worlds.


deborah grabien - Aug 11, 2006 10:13:11 am PDT #8025 of 10001
It really doesn't matter. It's just an opinion. Don't worry about it. Not worth the hassle.

But Liese, even entirely-built worlds have to have interior, structural and linguistic consistency.

This chick who wrote to Ruth Cavin - she also complained daintily because I hadn't written huge sections of it in authentic Middle English. She was delightfully helpful, including a livelink to "an academic site that will provide you with the grammatical structure you will need in future books."

She signed it with "PhD" in bold. I mentally translated that to "Please-hangyourself-Darling."

Right. Force my readers - most of whom, gasp shock horror, are actually reading the book because they want to see what HAPPENS in the course of the story - to stop in mid-plot, hunt up a Chaucerian English lexicon, and translate every word I've written. Drop a boat anchor in the middle of the story.

Oh, yeah, honey. My editor's allllllll over that. We'll get on it right away.

I had a certain amount of enjoyment in crafting the response my editor talked me out of sending, which finished up with polite surprise that she had voiced her concerns to my editor, rather than to the author, which, last time I looked, was the appropriate and generally accepted procedure in academia.

Dumbass.


Ailleann - Aug 11, 2006 10:23:26 am PDT #8026 of 10001
vanguard of the socialist Hollywood liberal homosexualist agenda

Deb, this might help... The Hip Hoptionary.

One of my favorite reference books when I worked at the music library.


Liese S. - Aug 11, 2006 10:30:53 am PDT #8027 of 10001
"Faded like the lilac, he thought."

Heh. This is true.

But Liese, even entirely-built worlds have to have interior, structural and linguistic consistency.

I was going to pipe up and say that at least current speakers of my entirely-built language wouldn't pop up to complain about it. But then I thought about Klingon and all the Elvish-speaking folks and decided that no, you're right.