The basic music of the languages, Korean and Spanish are different. Spanish is a 'romance' language and all of them have the same roots. I can't speak Spanish, but after a couple of days in Mexico I can speak English with Spanish music and can be understood. I very much doubt I could learn the music of an Asian language that easily.
I learned enough Japanese from going to Samurai movies constantly a few years ago, and my mother made a Japanese/English dictionary about 50 years ago. For a while I could read the kanjii pretty well, but that has all slipped away.
I feel certain Jin has some English but is much too shy about it to use it. A bit of usage will perk him right up.
Sun, btw, will have learned to lie as easily as breathing from her father. She doesn't even have to realize it.
I flunked my year of Spanish in high school and my semester of French was mostly spent drawing maps of Paris.
but I lived in Heidelberg for a year and by the end of it I could get around on trains, order food and shop a little in German. I think living a language makes it easier to learn vs sitting in a classroom.
"Mine got im himmel" "Wasser" "Emmer Essen" - Movies and TV.
I totally sympathize with all the people who have attempted to learn a different language and failed. I suspect a lot of it is because we don't really learn English properly anymore. It wasn't until I took German in high school that I even learned what direct and indirect objects were, we weren't taught that stuff in English classes. Same with the subjective case, not only are we not taught what it is, but it has virtually disappeared from usage in (American) English, I don't know about UK English. Other languages, such as Spanish, function almost solely in the subjective. I understand Argentina is particularly known for that. So, if it's not a case we're familiar with using, we can't always judge when it's appropriate to use in a foreign language. It became nearly the default for me by the time I finished my 5th semester of college Spanish. Yet, now, I can barely remember any of it. It truly is a case of use it or lose it when it comes to languages. While I was living in Spain, I never become fully fluent, but I could definitely get around and flirt with the locals in Spanish when I really wanted to. Now, I feel like it's all gone, except for when I'm drunk. Then, I speak it fluently.
While I was living in Spain, I never become fully fluent, but I could definitely get around and flirt with the locals in Spanish when I really wanted to. Now, I feel like it's all gone, except for when I'm drunk. Then, I speak it fluently.
Wow it's like you're in a movie or sitcom.
We had some Spanish instruction in elementary school and I took French in high school; German in college; and French for reading in grad school. I was never any good at any of them. I can read haltingly and can understand simple spoken sentences. I just can't produce sentences. I was in Germany about eight years ago with a friend who had also taken German in college and we found that we understood more than we expected. We just couldn't say anything. We found ourselves trying to say "I understand, I don't speak" in pidgin German.
in a movie or sitcom
Hee. The "all or nothing" syndrome, yes! I suffer from it tremendously.
Looks around for hidden camera. Wipes brow in relief at not finding one.
That's exactly it, Ginger. My reading comprehension is fairly decent in both German and Spanish, oral comprehension in Spanish better than German (but not by much), can barely speak German, but can find my way around basic Spanish when I have to.
Other languages, such as Spanish, function almost solely in the subjective.
You mean the subjunctive mood? Case is something you do to nouns, and neither Spanish nor English does much with it. And yeah, in Spanish the subjunctive is called for a lot more than in English; and its use in English has become dialect, except for formal writing.
Exactly the sort of subtlety Sun should miss, being a non-native speaker!