The Vapours just means faintness with overtones of hysteria. Hysterical woman? Victorian woman? weak and feeble woman? neurasthenic woman?
We're Literary 2: To Read Makes Our Speaking English Good
There's more to life than watching Buffy the Vampire Slayer! No. Really, there is! Honestly! Here's a place for Buffistas to come and discuss what it is they're reading, their favorite authors and poets. "Geez. Crack a book sometime."
The "vapors" in the 19th century referred to unexplained weakness and sometimes a general malaise. It was usually applied to women and sometimes associated with "womb disease," which could be anything from actual female medical conditions to mental illness. It was sometimes applied to men, but usually with the implication of a female-like weakness.
As the term is used today, it would probably work to say "as if comparing France subliminally to a hysterical woman."
Megan Walker! There you are!
I was under the impression "getting the vapors" was simply getting dizzy and faint due to some unpleasantness. I think that Victorian women of the middle and upper classes were more prone to the problem due to overly tight corseting.
Hmmm, it's used differently in the South, where I've always heard it as a more polite euphemism for being flatulent. Though I imagine it would likewise be exacerbated by overly tight corseting.
Though I imagine it would likewise be exacerbated by overly tight corseting.
I have no practical experience, but I expect it would be harder to work up a great...vapour with the corseting on.
Hmmm, dunno if the extra pressure would help or hinder the process.
I'm glad that this past week I had a chance to skim a few pages from Titus Crow at the bookstore, as I'd previously thought about buying it.
This was before I hit the page that was like Melrose Place with the Cthulhu Cyle Deities cast in the principal roles, mind you. Bleargh.
This was before I hit the page that was like Melrose Place with the Cthulhu Cyle Deities cast in the principal roles, mind you. Bleargh.
Hey, if it was good enough for the Greeks...
Hmmm, it's used differently in the South, where I've always heard it as a more polite euphemism for being flatulent. Though I imagine it would likewise be exacerbated by overly tight corseting.
This is how I've always understood it, too.
This is how I've always understood it, too.
Reading Jane Austen must be a very different experience in the South.
Hmmm, it's used differently in the South, where I've always heard it as a more polite euphemism for being flatulent.
That's interesting. I've lived in the South for 35 years and my mother's family has lived in Tennessee for several generations, and I've never heard it used as a euphemism for flatulence. It's always been used for someone who "took to her bed," usually for no apparent reason.