D'oh! Billytea is so totally right.
I am! But I didn't say that. I'm right in other, more subtle ways, some of which don't involve me saying or even thinking anything. People say, "What's with the 'tude?" That 'tude? Is rectitude.
There's more to life than watching Buffy the Vampire Slayer! No. Really, there is! Honestly! Here's a place for Buffistas to come and discuss what it is they're reading, their favorite authors and poets. "Geez. Crack a book sometime."
D'oh! Billytea is so totally right.
I am! But I didn't say that. I'm right in other, more subtle ways, some of which don't involve me saying or even thinking anything. People say, "What's with the 'tude?" That 'tude? Is rectitude.
People say, "What's with the 'tude?" That 'tude? Is rectitude.
Damn straight!
On the French thing, I have another question. The French and the Germans do Shakespeare in translation all the time. Why do so few plays move in the other direction? We get lots of Moliere and Ibsen, of course, but what happened to Racine? I understand that he's one of the Big Important French Playwrights, but I hardly see his stuff performed. Is it untranslatable? And I have no idea who the corresponding German would be. Goethe, of course, but Faust is not so much with the performability.
Thanks, Consuela, Angus, Nutty, and Fred for the Balzac recommendations.
Powers and Blaylock are friends and have both critiqued each other and written together, so you may find Blaylock worth checking out even in non-steampunk mode, Wolfram.
Thanks, I'll do that.
What do y'all think of Lemony Snicket? I read A Bad Beginning, and found his style irritatingly arch, but I know he's well-regarded.
At first it seemed very too gimmicky, but he grows on you like a bad habit. Now I can't wait for the last three.
I've read embarassingly little Moorcock, Jim. I tried the first Elric book when I was *just* too old for it--old enough to be embarassed by the extravagance I'd have liked before, not old enough to fuck embarassment and give in away. And I read an odd obscure one called -- The Ice Schooner? The Land Whale? Weird menage a trois set in a postapocalyptic glacier-covered Earth? -- that put me off.
The more I hear about how all Moorcock connects to all other Moorcock, the more bewildered I feel about which book to pick up first.
Neil Gaiman had a pseudo auto-biographical short story about Moorcock and Elric in Smoke and Mirrors. That's all I know of his work.
I was wondering if that was the author referenced in that story. Yeah, that story never quite made sense to me.
Wasn't Moorcock in Hawkwind for a while?
Why do so few plays move in the other direction? We get lots of Moliere and Ibsen, of course, but what happened to Racine? I understand that he's one of the Big Important French Playwrights, but I hardly see his stuff performed. Is it untranslatable? And I have no idea who the corresponding German would be. Goethe, of course, but Faust is not so much with the performability.
As someone who produces and performs for a living (or is trying to), I see two problems with most 'foreign' plays. #1, getting your hands on a good translation. #2, audience familiarity. Even Chekov and Moliere have a hard time pulling audiences in, so what hope does your smaller playwright have? Oh, and #3, how well does the culture the play is set in translate over? (Our four methods are....)
Also, Shakespeare is so revered and is considered such an integral part of 'canon' that using his plays may be unfair to the rest of the languages. How many Arthur Miller plays are translated, and in how many languages? Or, to put it differently, how often are Ben Jonson's works performed?
Sorry, I'm not trying to sound didatic or pompous. And I'm very curious about the answers to my last two questions. I'll have to research in a mo'.