::orders up a batch of t-shirts saying, "I will CUT YOU if you misuse 'literally' in a sentence!"::
Spike's Bitches 45: That sure as hell wasn't in the brochure.
[NAFDA] Spike-centric discussion. Lusty, lewd (only occasionally crude), risqué (and frisqué), bawdy (Oh, lawdy!), flirty ('cuz we're purty), raunchy talk inside. Caveat lector.
That would be t-shirts saying:
"I will literally cut you if you misuse literally."
Don't you need quotes on the second "literally"?
My current peeve is using reign in place of rein, e.g. "he was given free reign".
The pronoun confusion isn't an issue in Chinese. They have their own wackiness, but grammar tends to be a lot easier. There's little to no declension of nouns or conjugation of verbs; most words don't even distinguish between singular and plural.
Hopefully, no one ever literally completely destroys something by literally decimating it.
Huh. I knew "troop" mean a bunch of soldiers, like platoon, but I thought when the news said "three troops were deployed" that they really meant three *groups of soldiers.* Why would they deploy three people? Deployment is kind of a big deal, isn't it?
I think I've more often heard "three troops were killed" than "three troops were deployed."
You know what I just realized? You can't completely destroy something by decimating it. If you literally decimated a big bunch of somethings, and then decimated what was left, and then decimated it some more, eventually you'd end up with fewer than ten somethings, and you'd be required to, say, massacre instead.
It's like the Zeno's paradox of destruction.
You can't completely destroy something by decimating it.
That's right.
I wonder if they made soldiers who wanted to decimate take math classes....