megan, does Micmacs have any idiomatic meaning in France? It always makes me do a double take because it also was the name of the local aboriginal peoples, until they adopted the more traditional pronunciation and spelling of Mi'kmaq.
That's where I went with it originally as well, as it's a "Micmac burial ground" that is the source of the trouble in Pet Sematary.
I'm now putting Pet Sematary together with Delicatessen. Great.
Micmac means game, funny business, or shenanigans. It's usually used perjoratively about someone doing something shady.
I saw Micmacs on an airplane! AirFrance had it as one of the gazillion choices on their personal-in-your-seat-video-thingie.
A lot of fun, although some may find it too mean-spirited.
A lot of fun, although some may find it too mean-spirited.
As opposed to
The City of Lost Children
?
IIRC, In City of Lost Children, the mad scientist bad guy was unequivocally evil. Setting Micmacs in the "real world" means that the bad guys have a bit more nuance to them. They deserve punishment, but maybe not at the level they receive.
I don't want to say more for fear of spoiling.
I got to do a blog post on music documentaries. [link]
I'll have to check out Lomax the Songhunter. I'm a big ole folkie geek, and that sounds like a wonderful film. Speaking of folk stuff, I love Wasn't That a Time! about the Weavers, including their Christmas 1980 Carnegie Hall concert.
How does Half Japanese remind you of Spinal Tap?!