It's an object of the preposition, right? It would be "The fight between them," so it should be "between her and her father."
Spike's Bitches 40: Buckle Up, Kids! Daddy's Puttin' the Hammer Down.
[NAFDA] Spike-centric discussion. Lusty, lewd (only occasionally crude), risqué (and frisqué), bawdy (Oh, lawdy!), flirty ('cuz we're purty), raunchy talk inside. Caveat lector.
That's what I thought, but it just kept looking wrong, for some reason. Okay, then the second question... The student wrote "her father and her," and clearly "her and her father" reads more fluently. But is it grammatically any more valid?
Yes, I teach English. Fear for the children of America.
I don't think there's a gramatical argument for it. It's just a question of clarity and flow.
Thanks, Dana!
In cases like these, I chicken outgo for the diplomatic option of rephrasing: "The fight she had with her father..."
Yeah, I think it was flirting. Meara with rumpled hair = hot.
Heh. Sadly, meara with rumpled hair, glasses, pajamas, off an hour long conference call, and PRECOFFEE?? Not quite the glamourpuss or tousled tease you might envision.
Though given some conversations I've had about the Seattle aesthetic and attitude, recently, I suppose it might go over better than I'd anticipate or prefer...
{{Raq}} I'm so sorry.
PRECOFFEE??
That's just uncalled for.
::shoves coffee through interwebs for meara::
But the rest of it sounds like the standard meara-spheric levels of HOTT.
Though given some conversations I've had about the Seattle aesthetic and attitude, recently,
HEY! Oh, wait, the rest of Seattle is like that, isn't it? I will restrain my indignant "hmmph!"
I suppose it might go over better than I'd anticipate or prefer...
Well, you're gorgeous. Of course the rumpled pre-coffee look is good on you.